• Paul HermannPaul Hermann, 2 years ago

    We use Transifex to manage basically everything around translations.

    1 point
    • Filipe GonçalvesFilipe Gonçalves, almost 2 years ago

      Hi Paul! Thanks for your answer :)

      Seems very interesting. Do you also manage UX writing within Transifex too? Requested a demo to check all Transifex features, but I am wondering how I could combine both UX writing iterations with the translation platform, all at once (not sure if I am asking too much).

      0 points
      • Paul HermannPaul Hermann, almost 2 years ago

        Copywriting is done by the designers here as we are a small team. So when the designs have been shareholder green-lighted, I go ahead and create a numbers file where I put the new wordings that are being introducing with that very feature/version. This numbers file is then sent to a developer who's in charge for the localization. He migrates the new wordings into Transifex and adds the respective iOS Keys to them. And then we use Transifex to work with the translators, it's kind of like git for tables, pretty straight-forward.

        1 point
        • Filipe GonçalvesFilipe Gonçalves, almost 2 years ago

          Nice, Paul. Very clarifying, thanks!

          Is there any reason for you to place the definitive words in a spreadsheet instead of doing it directly in Transifex?

          1 point
          • Paul HermannPaul Hermann, almost 2 years ago

            That could definitely be streamlined, I am just not worked into the tool yet and that's why I redirect that task to not mess with the tool setup.

            1 point